¿TAN DIFÍCIL ES IRUÑA-VELEIA?
¿Sin pruebas fehacientes, solo con opiniones y teorías pretendieron llevar a la ruina a una persona y querrán arrojar al vertedero los grafitos de Iruña-Veleia?
10/06/2020 GONTZAL FONTANEDA
En febrero se celebró el juicio contra Eliseo Gil. Ahora solo queda esperar a la sentencia.
Gracias a estos meses de semiactividad por la pandemia, ha habido tiempo de releer tranquilamente los informes que la Diputación Foral de Álava encargó a los miembros de aquella Comisión Científica-Asesora, que fueron la disculpa para expulsar de Iruña-Veleia a Eliseo Gil y su equipo, denunciarle en el Juzgado, pedirle una condena de siete años y medio y lanzar una tremenda campaña mediática de que los grafitos son falsos.
(Los doce informes –con sus fechas de entrada certificando que diez entraron después de haber expulsado a Eliseo Gil– están en la web de la Diputación https://www.araba.eus/publicar/Veleia > «Informes de los miembros de la Comisión Científica-Asesora sobre los grafitos de Iruña-Veleia).
A pesar de la unanimidad que se ha pregonado, solo cinco informes afirman la falsedad de los grafitos, cuatro mantienen dudas, dos no pueden saber si son auténticos o falsos y el de Eliseo Gil, por supuesto, defiende la autenticidad). Los informes que declaran la falsedad lo hacen sin presentar ninguna prueba, solo opiniones y teorías; y solo con eso hicieron lo que hicieron. Veamos un ejemplo (ib. «Informe sobre inscripciones eusquéricas antiguas en Veleya»).
En la página 4 denuncia los grafitos como asunto policial: «para mí, como filólogo vasco, Veleia – – ya antes de finalizar junio de 2006 había dejado de ser un problema científico para convertirse en otro de muy diferente índole: policial y judicial».
En la página 7 confiesa claramente lo que le han pedido que exponga en su informe: «el informe requerido no contemplaba en ningún caso la demanda de diseñar un escenario en el que – – las inscripciones vascas pudieran ser aceptables».
Obediente, busca argumentos de falsedad. Y encuentra, ¡eureka!, el artículo determinado. En la página 13 teoriza: «El artículo en -a se documenta profusamente en veleyense como hemos visto (NAIA, LURRA, SUA); el gusto veleyense por el artículo es tal, que aparece incluso en formas en las que, en vascuence real ( ) no aparece todavía en los primeros textos, como el part. IZANA, con (Z); por otra parte».
Sobre la primera palabra del ejemplo, expone solo una opinión, ya que otras personas opinan que «naia» puede ser lo que hoy en día se dice «anaia» (como también «ama», «arreba», «aita»), donde la –a final no es sufijo sino parte de la palabra, como sabe cualquier alumno de primaria.
Sobre las otras tres palabras, expone solo una teoría, ya que otras personas defienden que en las actuales «lurrA», «suA» y «haizenA» [«YAHVE ZUTAN IZANA»; según Txillardegi: «yaveh zeruetan haizenA» (¿participio?)] la –a final no es artículo determinado sino uno de los múltiples sufijos de (digamos) declinación, como –an, –tik, –ra, –ko.
Además, comparando el euskera con las lenguas que sí usan artículo determinado, hay diferencias muy elocuentes:
–Otros idiomas utilizan el artículo determinado donde el euskera no añade el sufijo –a: «vengo de LA calle» «je viens de LA rue» «I am coming from THE street». En cambio, «kaletik nator».
–Otros idiomas no utilizan el artículo determinado donde el euskera añade el sufijo –a: «eres muy joven» «tu es très jeune» «you are very young». Sin embargo, «oso gazteA zara». ¿Será artículo?
Después, en el párrafo siguiente emite su sentencia: «La posibilidad de que algo así se diera en vascuence en la antigüedad es nula… Las –aes citadas hacen por tanto imposible cualquier cuestión de autenticidad del vascuence veleyense hasta las fechas señaladas». Así cumple el encargo de la página 7, pero no tiene en cuenta que parece que en época romana hay algún otro ejemplo, como la inscripción de Plasenzuela en la que aparece el nombre de familia o apodo «ibarrA».
¿Sin pruebas fehacientes, solo con opiniones y teorías pretendieron llevar a la ruina a una persona y querrán arrojar al vertedero los grafitos de Iruña-Veleia?
¿Dejando de lado informes teorizantes y opinadores amplificados por la propagación mediática, tan difícil es que se envíen unas piezas a laboratorios competentes e imparciales para hacer a los grafitos los análisis que diriman cuándo han sido grabados?
¿Tan difícil es que se forme un equipo arqueológico competente e imparcial que excave Iruña-Veleia a ver si ahora en los mismos lugares aparecen o no más grafitos?
¿Tan difícil es que dejen de mirar para otro lado y abran los ojos las instituciones que dicen defender la ciencia, la cultura y el euskera, es decir, el Gobierno Vasco, el Parlamento Vasco, la Defensoría del Pueblo del País Vasco, Euskaltzaindia, Aranzadi, Eusko Ikaskuntza, para pedir oficialmente esas dos actuaciones al Juzgado mientras la causa está bajo su jurisdicción?
¿No es rentable la honradez?
Fuente: https://www.naiz.eus/es/iritzia/articulos/tan-dificil-es-iruna-veleia
Hain zaila da Iruña-Veleia?
2020ko ekainaren 10a
Atalak Iruña-Veleia
Otsailean Eliseo Gilen aurkako epaiketa egin zen. Orain epaiaren zain egotea besterik ez
dago.
Pandemiak eman dituen erdi jarduneko hilabete hauei esker, astia izan da Arabako Foru
Aldundiak Batzorde Zientifiko-Aholkulari hartako kideei eskatu zizkien txostenak lasai
berrirakurtzeko. Txosten haiek aitzakia izan ziren Eliseo Gil eta bere taldea Iruña-Veleiatik
kanporatzeko, Epaitegian salaketa jartzeko, zazpi urte eta erdiko zigorra eskatzeko eta
grafitoak faltsuak direla hedatzen duen kanpaina mediatiko izugarria abiarazteko.
[Hamabi txostenak –hamar Eliseo Gil kanporatu ondoren aurkeztu zirela egiaztatzen duten sarrera-datak barne–
Aldundiaren webgunean daude > “Informes de los miembros de la Comisión Científica-Asesora sobre los
grafitos de Iruña-Veleia”]
Aldarrikatu den aho batezko adostasuna gorabehera, bost txostenek bakarrik baieztatzen
dute grafitoen faltsukeria, lauk zalantzak dituzte, bik ezin jakin dute benetakoak ala faltsuak
diren, eta Eliseo Gilenak, jakina, benetakotasuna aldezten du). Faltsukeria adierazten duten
txostenek ez dute batere frogarik aurkezten, iritziak eta teoriak baizik; eta horretaz bakarrik
egin zuten egin zutena. Dakusagun adibide bat.
[ib. “INFORME SOBRE SUPUESTAS INSCRIPCIONES EUSQUÉRICAS ANTIGUAS EN VELEYA”]
4. orrialdean grafitoak gai poliziala direla salatzen du: “… euskal filologoonen ustez,
Veleiak – – 2006ko ekaina amaitu aurretik arazo zientifiko izateari utzi zion, eta oso izaera
ezberdineko beste bat bihurtu zen: poliziala eta judiziala…“
7. orrialdean bere txostenean azaltzeko eskatu diotena aitortzen du argi eta garbi: “…
eskatutako txostenak ez zuen inola ere jasotzen euskal idazkunak onargarriak izan daitezkeen
egoerarik eratzeko eskea;…“
Esaneko, faltsukeriazko argudioak bilatzen ditu. Eta eureka!, artikulu mugatua aurkitzen
du. 13. orrialdean honako hauxe teorizatzen du: “Ikusi dugunez, –a moduko artikulua ugari
agertzen da veleieran, (NAIA, LURRA, SUA); hain da handia veleieraren artikuluarekiko
gustua, non benetako euskaraz ( ) artean lehen testuetan agertzen ez den moduetan ere
agertzen baita, kasurako, IZANA part., bestalde < Z> duelarik.”
Adibideko lehen hitzari buruz, azaltzen duena iritzi bat besterik ez da; izan ere, beste
batzuen ustez, ‘naia’ gaur egungo ‘anaia’ izan daiteke (‘ama’, ‘arreba’, ‘aita’ bezalakoak), eta
azkeneko –a ez da atzizkia, hitzaren zatia baizik, lehen hezkuntzako edozein ikaslek dakien
bezala.
Beste hiru hitzei buruz teoria bat besterik ez du azaltzen, izan ere, beste batzuek
defendatzen dute gaur egungo ‘lurrA’, ‘suA’ eta ‘haizenA’ hitzetan [‘YAHVE ZUTAN IZANA’:
‘yaveh zeruetan haizenA’ (inola ere partizipioa!)] azkeneko –a artikulu mugatua ez dela, baizik eta
(demagun) deklinabidearen atzizki ugarietako bat, hala nola –an, –tik, –ra, –ko.
Gainera, euskara eta artikulu mugatua erabiltzen duten hizkuntzak elkarrekin alderatuz
gero, ezberdintasun adierazgarriak daude:
1) Beste hizkuntza batzuek artikulu mugatua erabiltzen dute, baina euskarak ez du –a atzizkia
eransten:
‘vengo de LA calle’ – ‘je viens de LA rue’ – ‘I am coming from THE street’. Euskaran aldiz,
‘kaletik nator’.
2) Beste hizkuntza batzuek ez dute artikulu mugaturik erabiltzen, baina euskarak –a atzizkia
eransten du:
‘eres muy joven’ – ‘tu es très jeune’ – ‘you are very young’. Hala ere, euskaran ‘oso gazteA
zara’.
Gero, hurrengo paragrafoan epaia ematen du: “Antzinatean horrelako zerbait euskaraz
emateak ez du batere aukerarik … Aipatu –a letrek, beraz, ezinezko egiten dute jarritako data
horiek arte Veleiako euskararen benetakotasunezko edozein aukera“. Horrela 7. orrialdeko
agindua betetzen du, baina ez du kontuan hartzen erromatarren garaian beste adibideren bat
bide dela, Plasenzuelako idazkuna adibidez, non ’ibarrA’ famili izena edo izengoitia agertzen
baita.
Froga nabaririk gabe, iritziak eta teoriak eskainiz bakarrik, pertsona bat hondamendira
eraman nahi izan zuten eta Iruña-Veleiako grafitoak zabortegira bota nahi izango al dituzte?
Barreiaketa mediatikoak handiagotutako txosten teorizatzaile eta iritzi-emaileak alde
batera utzirik, hain zaila al da pieza batzuk laborategi trebe eta inpartzial batzuetara bidaltzea,
grafitoei grabaketaren data ebazteko azterketak egin diezazkieten?
Hain zaila al da arkeologi talde trebe eta inpartzial bat osatzea, Iruña-Veleian
induskatzeko ea orain leku beretan grafito gehiago agertzen direnetz?
Hain zaila al da zientzia, kultura eta euskara babesten omen dituzten erakundeek, hau da,
Eusko Jaurlaritzak, Eusko Legebiltzarrak, Arartekoak, Euskaltzaindiak, Aranzadik, Eusko
Ikaskuntzak, Jakiundek, ez ikusiarena egiteari uztea eta begiak irekitzea, auzia bere
eskumenean daukan bitartean, Epaitegiari ofizialki bi jarduketa horiek eskatzeko?
Zintzotasuna ez al da etekintsua?
Relacionado
https://nabarralde.eus/la-logica-de-iruna-veleia/