Blog

Dernières nouvelles
Les trésors d'Iruña-Veleia - l'Euskera - Mots qui apparaissent dans notre langue *

Les trésors d'Iruña-Veleia - l'Euskera - Mots qui apparaissent dans notre langue *

-Auteur : Euskeraren Jatorria • Samedi 02 mai 2020

En Iruña-Veleia, quelque 70 mots différents écrits aux 3e, 4e et 5e siècles sont apparus en basque, certains à plusieurs reprises et avec des phrases complètes. De plus, il y a beaucoup de mots et de noms écrits en latin. Parmi les textes qui sont apparus, nous avons des mots, des verbes, des noms et un nom de lieu, et c'est pourquoi c'est le plus grand trésor que nous ayons eu jusqu'à présent pour étudier notre langue. Dans les prochains messages, nous commenterons les plus pertinents.  

Jusqu'à Iruña-Veleia, seuls des mots uniques et une phrase étaient apparus au Xe siècle:

a) En graphie ibérique Monnaies (Bascunes/Barscunes, Arsaos, Benkota, Bentian, Umaanbate, Arsaos, Arsakos, Kaiskata, Ontikes, Kaiskata) et quelques inscriptions, la plus célèbre est celle d'Andion-Andelos Likine aboloraune ekiar bilbiliars (ce qui peut signifier: La mosaïque réalisée par M. Abolo de Bilbilis –Calatayud-).

b) En grafie latine:
noms de personnes ou de divinités des stèles d'Aquitaine, de Soria, de La Rioja, d'Álava, de Navarre ... (Anderexo -madame-, Belex -noir-, Bihoxus -coeur-, Cison -homme-, Illuna -obscur-, Ummesahar -enfant, vieux- Sesenco -toreaux- les citations des populations des chroniqueurs (Oiarsso, Iturrissa...) et la phrase de San Millán de la Cogolla, mais déjà du Xe siècle: Izioki dugu, Guek ajutu ez dugu (Eduardo Mtez.: Nous sommes contents, car nous le méritions).

En d'autres termes, la langue basque d'Iruña-Veleia est comme trouver en un seul endroit plus que tout ce qui a été trouvé jusqu'à présent et dans le cas de phrases 7 siècles avant celle de San Millan.

En savoir plus

Textes d'Iruña-Veleia: Photographies et textes dee ostracas d'Iruña-Veleia par sujet

https://blogak.goiena.eus/elexpuru/2009/05/15/ostraketako-euskal-testuak/

Textes en ibérique: http://euskerarenjatorria.eus/?p=37952&lang=es

Noms des personnes et des divinités:

En Aquitaine

Anthroponymes: Belexeia, Lavrco, Borsei, Andereseni, Nescato, Cissonbonnis, Sembecconi, Gerexo, Bihossi, Talsconis, Halscotarris ...
Théonymes: Baigorixo, Ilunno, Arixoni, Artahe, Ilurberrixo, Astoiluno, Haravsoni, Leherenno ...

À Nabarra, Alava, Rioja et Soria:

Anthroponymes: Sesenco, Ummesahar, Ederetta, Serhuhoris, Dusanharis, Abisunhar ...
Theonymes: Larrahe, Loxae / Losae, Lacubegi, Selatse / Stelaitse, Helasse, Errensae.

Monnées de Nabarra

Proposition de traduction de phrases de San Millán de la Cogolla (Eduardo Martinez)

Euskeraren Jatorria
Canal Iruña-Veleia

Textes parus avant Iruña-Veleia en lettres ibériques et latines

I

Source: Wikipedia

SYNTHÈSE DU CONTENU DES OSTRACAS BASQUES (J. M. ELEXPURU)

1.- CHIFFRES

Les chiffres sont approximatifs, car dans de nombreux cas, il n'est pas clair si certains mots sont basques ou non. Il faut aussi dire que beaucoup d'entre eux sont écrits des deux faces et que certains ont même des lettres sur les bords.

Ostracas en Euskera

Total d'ostracas avec inscriptions en basque: 57
Total de faces: 75

Mots en euskera

Nombre total de mots dans n'importe quelle langue en ostracas avec des mots en basque: 245
Nombre total de mots en basque (y compris ceux répétés): 170
Nombre de mots différents en basque: 70

Lieux d'apparition d'ostracas basques et numéros

Enceinte fortifiée
Secteur 3: 1 pièce
Secteur 5: 3 ou 4 pièces, toutes douteuses sauf une
Secteur 6: 23 pièces et 35 faces écrites
Sector 12: 4 pièces, 5 faces

Extra-murs
Sonde 28: 3 pièces, 5 faces
Sonde 32: 14 pièces 18 faces
Sonde 47: 1 pièce
Sonde 60: 1 pièce
Sonde 120: 1 pièce
Pièces décontextualisées: 3

2. CONTENU

Noms communs: ama, amet(s), araina, ata, etxe?, (g)ison?, ilar, iri?, isar, (a)laba, lagun, lore?, leio, lura, mai?, (a)mona, (a)naia, neba, ogia, (ar)reba, reinu, santu, (o)saba, (i)seba, su/sua, ur, urte, urso, c/zordun?

Adjectifs: aros, be(l)t(z)a, gori, polita, urdin, zuri

Verbes principaux: arrapa, bisi, eda/edan, egin, elosi?, ent(z)u(n), er(r)e, eskon, ian, il, izan, lo, nahi

Verbes conjugués: badi, na, ta, tu, serana, laike?

Possessifs et pronoms: geure, haie(?), nere, neu, neure, zeure, zuene, zure

Adverbes beti, gau(r), zuti(k?)

Suffixes de déclinaison: -I: nebai, rebai, zordunai; -RE: atare, nere, neure, geure, zeure, zure; -N: Roman, Veleian; -TAN: sutan, zutan

Suffixes syntaxiques: esquero, -la?

Noms de personne: Antonino, Baho?, Cipriano, Corne, Elosi?, Laike?, Marcus, Mario, Mirto, Neu?, Samuel, Set, (I)van.

Personnages bibliques: Iesus, Ioshe, Maria, Mirian, Yavhe

Toponimes: Roma, Veleia, Veleia Gori, Veleia Nova.

Txals

Txals

Voir touts les messages, par Txals

Initiative "Clarifiez Iruña-Veleia"

(Promoteur de l'initiative: Iruña-Veleia Argitu ekimena, formé par des membres du SOS Iruña-Veleia, Euskeraren Jatorria, Martin Ttipia, Lurmen et des associations indépendantes)

Contact: irunaveleiaargitu@gmail.com

Posts relationnés

Laissez une réponse

Votre adresse email ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont signalés par *